Tao Te King   1

 

 

La voie qu'on peut énoncer
N'est déjà plus la Voie
Et les noms qu'on peut nommer
Ne sont déjà plus le Nom

Sans Nom
Commence le Ciel Terre
Les noms
Donnent leur Mère aux Dix mille êtres

Ainsi le toujours sans attrait
Invite à contempler le mystère
Et le toujours plein d'attraits
A considérer ses aspects manifestes

Ces deux-là nés ensemble
Sous des noms différents
Sont en fait ensemble l'Origine
Et d'origines en Origine
La porte du mystère merveilleux

(par Claude Larre)

tao1.jpg (12745 octets)

The way that can be told is not an Unvarying Way;
The names that can be named are not unvarying names.
It was from the Nameless that Heaven and Hearth sprang;
The named is but the mother that rears the ten thousand creatures, esch after its kind.
Truly, 'Only he that rids himself forever of desire can see the Secret Essences';
He that has never rid himself of desire can see only the Outcomes.
These two things issued from the same mould, but nevertheless are different in name.
This 'same mould' we can but call the Mystery,
Or rather the 'Darker than any Mystery',
The Doorway whence issued all Secret Essences.

         (by Arthur Waley)


Tao Te King
"Déroulement du texte
"